А Б В Г Д Е Є Ж З І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я
Термінологічний аспект
Складність термінологічного аспекту проблеми для метрології кількісного аналізу, як і інших, набагато раніше сформованих наукових напрямків, загальновідома.
Посібник висвітлює термінологічні аспекти науково-технічного перекладу і ставить ланцюгом показати на матеріалі німецької мови, специфіку термінів, що функціонують в науково-технічних текстах, виявити загальні особливості їх перекладу, дати єдині методичні та конкретні практичні рекомендації щодо усунення труднощів, пов'язаних з підбором перекладних еквівалентів в процесі перекладу з однієї мови на іншу, в даному випадку з німецької мови на російську.
Виходячи з чисто термінологічних аспектів формування основних понять, вираз (4.1) не було названо ентропією повідомлення. Це пов'язано з тим, що поняття ентропія - статистичне, а отже, воно не застосовується до совокупностям, що складається з невеликого числа елементів. В даному випадку сукупність повідомлень повинна оить настільки великий, щоб можливо було застосування статистичних міркувань.
Завершують розділ дві статті, присвячені термінологічним аспектам бібліографічною науки і практики.
Закінчуючи короткий огляд низькомолекулярних рідкокристалічних систем, проведений головним чином в термінологічному аспекті, слід зробити декілька заключних зауважень щодо загальних властивостей мезофази і методів констатації її освіти.
Говорячи про вдосконалення бібліографічної термінології, необхідно з самого початку усвідомити деякі важливі загальні аспекти цієї проблеми, фактично залишилися поза увагою укладачів стандарту. Біб ліографіческая термінологія (як і сама бібліографія) - явище неоднорідне. З одного боку, це термінологія, застосування якої пов'язане, головним чином, з практичної бібліографічною діяльністю, з конкретною методикою і технікою бібліографічної роботи, з іншого боку - наукова термінологія, що позначає наукові поняття теорії бібліографії. Звичайно, обидві ці сторони в термінологічному аспекті тісно переплетені і взаємопов'язані. Але шляхи і засоби управління процесом формування та використання термінів у галузі теорії та практики бібліографії повинні бути різними.
Посібник висвітлює термінологічні аспекти науково-технічного перекладу і ставить ланцюгом показати на матеріалі німецької мови, специфіку термінів, що функціонують в науково-технічних текстах, виявити загальні особливості їх перекладу, дати єдині методичні та конкретні практичні рекомендації щодо усунення труднощів, пов'язаних з підбором перекладних еквівалентів в процесі перекладу з однієї мови на іншу, в даному випадку з німецької мови на російську.
Виходячи з чисто термінологічних аспектів формування основних понять, вираз (4.1) не було названо ентропією повідомлення. Це пов'язано з тим, що поняття ентропія - статистичне, а отже, воно не застосовується до совокупностям, що складається з невеликого числа елементів. В даному випадку сукупність повідомлень повинна оить настільки великий, щоб можливо було застосування статистичних міркувань.
Завершують розділ дві статті, присвячені термінологічним аспектам бібліографічною науки і практики.
Закінчуючи короткий огляд низькомолекулярних рідкокристалічних систем, проведений головним чином в термінологічному аспекті, слід зробити декілька заключних зауважень щодо загальних властивостей мезофази і методів констатації її освіти.
Говорячи про вдосконалення бібліографічної термінології, необхідно з самого початку усвідомити деякі важливі загальні аспекти цієї проблеми, фактично залишилися поза увагою укладачів стандарту. Біб ліографіческая термінологія (як і сама бібліографія) - явище неоднорідне. З одного боку, це термінологія, застосування якої пов'язане, головним чином, з практичної бібліографічною діяльністю, з конкретною методикою і технікою бібліографічної роботи, з іншого боку - наукова термінологія, що позначає наукові поняття теорії бібліографії. Звичайно, обидві ці сторони в термінологічному аспекті тісно переплетені і взаємопов'язані. Але шляхи і засоби управління процесом формування та використання термінів у галузі теорії та практики бібліографії повинні бути різними.